| | Projet Traduction Dungeon Run | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
OrsonHobb
Messages: 21 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Projet Traduction Dungeon Run Mer 8 Fév - 17:13 | |
| Salut tout le monde. Alors pour commencer, voilà ce qu'on à : Règles US Brutes Fichiers ppt Tuiles et Cartes Heros A propos de la traduction. Vous êtes 3 a vous êtes proposé, comment voulez vous repartir la tâche ? ( Rugal , laurenthion , Azurbael ) A propos de la mise en page. Le fichier .ppt n'est pas pratique du tout, pas adapté a l'édition ( ex : Ce que tu as déjà traduit laurenthion n'est pas très lisible ). Je vais extraire les fichiers images pour les retouchés sur photoshop puis en faire un fichier .pdf. Il faudra juste que je m'assure des dimensions, je suis pas certain qu'ils soit à l'échelle vu qu'on les a pas scanné. Recrax s'est proposé de m'aider a la mise en page. Je suis pas contre mais dans ce cas, il faut qu'on sépare bien le travail en deux, car si on se partage les cartes a édités, elles auront pas le même rendu suivant comment chacun va travailler de son coté, ça fera pas très propre  . Je vais voir avec lui. Si vous souhaitez uploader un fichier ( doc word, pdf etc... ) : http://dl.free.fr/ , c'est très simple. Voilà, Des idées ? |
|
 | |
Azurbael
Messages: 42 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Mer 8 Fév - 19:31 | |
| J'ai déjà fait quelques héros et les cartes qui vont avec, faudra juste que je me mette à jour sur les règles parce qu'il y a certains trucs que j'arrive pas à transcrire visuellement, et donc pas à traduire "comme il faut". Pour les règles, je sais toujours pas où en est Rugal...Sachant que je bosse pas en ce moment c'est dommage de gâcher des journées à rien faire alors que j'aurai pu avancer  . A voir, est-ce que je commence sans Rugal ? Je commence au milieu ? Je commence par les passages RP sans les règles ? L'inverse ? En attendant, si vous me cherchez, je serai en train de jouer à Summoner Wars contre moi-même pour voir toutes les armées et leurs mécanismes ^^ |
|
 | |
rugal
Messages: 16 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Jeu 9 Fév - 12:22 | |
| salut,
je suis sur la traduction du mode d'emploi qui devrait se finir vite
de cette manière, je poserai les bases du vocabulaire et des mots clefs qui sont multiples et fouillis.
d'ailleurs pour avoir fait plusieurs parties, j'ai du par nécessité de logique, changer des mots pour d'autre, afin d'éviter la confusion et la redondance.
J'aurai sans doute besoin de relecture parce que c'est un peu "brut" et pas toujours très "texte". Le problème de la traduction français anglais, c'est que l'anglais tolère des répétitions que le français juge moche, et j'en passe.
Vous pouvez faire en attendant les cartes et fiches de persos, et on s'échangera les rôles pour la relecture
ici la liste des mots technique :
hero card : fiche de héros wound token : pion de dégâts training token : jeton d'entrainement dungeon boss card : carte de boss dungeon tile : tuile de donjon encounter card : carte de rencontre artifact card : carte artefact player reference : carte d'aide de jeu treasure card : carte trésor
hero name : nom du héros hero title : titre du héros race : race training : classe brawn rating : niveau de force magic rating : niveau de magie skill rating : niveau d'adresse Life rating : niveau de vie Ability : pouvoir personnel summoner ability : pouvoir d'invocateur
comme vous pourrez le constater, j'ai volontairement changé quelques mots (histoire qu'on confonde pas "training" de la fiche de perso, avec le jeton "training" qui n'ai pas grand chose à voir)
|
|
 | |
OrsonHobb
Messages: 21 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Jeu 9 Fév - 13:17 | |
| Salut, Ok, alors moi j'ai acheté le jeu et ma mère a un scanner au boulot donc je pourrais scanner l'ensemble des cartes. Par contre pour la règle, il y a une police payante ( celle en majuscule qu'on retrouve dans les bulles des personnages ), donc il faudra en trouver une assez proche. | Citation: | Ability : pouvoir personnel summoner ability : pouvoir d'invocateur
|
J'aurais plutôt traduit par 'Compétence' et 'Compétence d'invocateur'. En plus je connais pas de pouvoir impersonnel
|
|
 | |
rugal
Messages: 16 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Jeu 9 Fév - 18:44 | |
| super pour les scans !  parce que je voudrais éviter les mêmes mots (pas comme en anglais ou on s'y perds) et que j'ai déjà utilisé compétence pour les cartes. la police, on s'en fout, l'idée c'est que tout le monde puisse jouer au jeu, pas d'avoir des ennuis avec l'éditeur. |
|
 | |
OrsonHobb
Messages: 21 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Jeu 9 Fév - 19:21 | |
| Je suis du même avis pour la police. Mais certain sont extrêmement pointilleux. Pour moi l'intérêt c'est la compréhension ( et éviter une mise en page très laide ). |
|
 | |
rugal
Messages: 16 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Jeu 9 Fév - 19:28 | |
| honnetement, on s'en fout de "certains".
on fait déjà ça gratis, il faut pas non plus abusé. |
|
 | |
Azurbael
Messages: 42 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 0:55 | |
| Oups, fin de semaine /début de week-end un peu chargé... Je voulais savoir : j'ai que les cartes de héros à ma disposition (et les cartes "compétences" qui vont avec), y en a 8 ; mais à part ça et les règles y a d'autres trucs à faire ? Parce que sinon ça va être vite fini. Je mail le tout dès que j'ai le temps de corriger les quelques détails liés à la trad des règles  |
|
 | |
rugal
Messages: 16 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 8:20 | |
| il y a pas mal de cartes tresors et rencontre à faire (une centaine) |
|
 | |
Azurbael
Messages: 42 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 8:40 | |
| Je me disais aussi... Quelqu'un pourra me les mailer svp ? |
|
 | |
Azurbael
Messages: 42 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 9:56 | |
| Question traduc : Comment t'as traduit Roam ? Et un roaming monster ? Je pensais à "errer" ou quelque chose dans le genre, mais le sens était pas clair du tout dans le contexte des cartes, donc je préfère demander  EDIT : même question pour stranger card |
|
 | |
rugal
Messages: 16 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 11:54 | |
| |
|
 | |
laurenthion
Messages: 8 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 13:45 | |
| salut à tous,
pour la question du stranger card, on m'avais proposé PNJ ( personnage non joueur ), c'est donc ce que j'ai mis dans une des cartes habilité
A propos des cartes monstres et trésor, je devrait pouvoir envoyer ce que j'ai trouvé sur le net ( presque tout ) ce WE à moins que ce ne soit plus nécessaire vu que OrsonHobb va tout scanner ? |
|
 | |
rugal
Messages: 16 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 14:00 | |
| PNJ ça fait très (trop) jeu de rôle, je trouve
j'aurai opté pour "voyageur" ou "personnage" tout court. |
|
 | |
Azurbael
Messages: 42 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 14:18 | |
| J'aime bien "voyageur"  |
|
 | |
Azurbael
Messages: 42 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 19:14 | |
| "Talent", tu l'as traduit comment ? Il s'agit de la classe de personnage.
D'ailleurs, à chaque fois, pour les classes, je me suis contenter de traduire le mot qui est plus la spé du personnage qu'une classe à proprement parler. C'est toujours écrit "Magic", "Prayer", etc...
Je laisse comme ça (Magie, Prière...), ou je mets un vrai nom de classe ? Genre Guerrier, Magicien, Prêtre, etc ? |
|
 | |
rugal
Messages: 16 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Ven 10 Fév - 20:05 | |
| je pense qu'il voudrait mieux des noms de classe plus logique
l'anglais tolère plus que le français. |
|
 | |
Azurbael
Messages: 42 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Sam 11 Fév - 5:57 | |
| Ouep t'as raison, c'est ce que j'avais fait au début, j'avais ensuite changé, mais je vais revenir à ma première idée donc se sera mieux. Changements en cours. |
|
 | |
OrsonHobb
Messages: 21 Date d'inscription: 08/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Dim 12 Fév - 13:40 | |
| Salut
laurenthion tu peux envoyer les cartes tresors et monstres a Azurbael il en fera la traduction brute que j'appliquerai apres a mes propres scan pour que ca soit propre. |
|
 | |
laurenthion
Messages: 8 Date d'inscription: 09/02/2012
 | Sujet: Re: Projet Traduction Dungeon Run Dim 12 Fév - 13:41 | |
| j'ai tout envoyé vendredi
A propos des règles, rien de prêt ?
|
|
 | |
| | Projet Traduction Dungeon Run | |
|