L'Asile d'Aelys
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

L'Asile d'Aelys

Qui cache son fou, meurt sans voix.
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-28%
Le deal à ne pas rater :
Précommande : Smartphone Google Pixel 8a 5G Double Sim 128Go ...
389 € 539 €
Voir le deal

 

 [Traduction] Les Règles du Jeu

Aller en bas 
+2
OrsonHobb
Azurbael
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Azurbael




Messages : 42
Date d'inscription : 08/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptySam 31 Mar - 17:10

Je comprends mieux Razz !

Si jamais tu tombes sur un "Z" quelque part dans la trad préviens-moi et je trouverai un autre mot sans cette lettre maudite pour que ça passe mieux Wink
Revenir en haut Aller en bas
recrax




Messages : 22
Date d'inscription : 17/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptySam 31 Mar - 17:39

Azurbael a écrit:
Je comprends mieux Razz !

Si jamais tu tombes sur un "Z" quelque part dans la trad préviens-moi et je trouverai un autre mot sans cette lettre maudite pour que ça passe mieux Wink

Ouaip, sur la page 06, il y'a "Un exemple de zone de jeu" remplacer par "Un exemple du deroulement"... Pas terrible... Une autre idée?
Revenir en haut Aller en bas
Azurbael




Messages : 42
Date d'inscription : 08/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptySam 31 Mar - 18:11

En anglais c'est "game area", donc tu peux mettre "table de jeu", ça passe pas mal je trouve. Ou "disposition de jeu" éventuellement.
Revenir en haut Aller en bas
recrax




Messages : 22
Date d'inscription : 17/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptySam 7 Avr - 15:32

Bonjour a tous.
Juste un petit mot pour vous prevenir d'un petit retard pour une raison personnelle, il me reste en gros trois pages à faire, je pense finir en debut de semaine prochaine...
Bon week end à tous.
Revenir en haut Aller en bas
recrax




Messages : 22
Date d'inscription : 17/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptyDim 8 Avr - 14:51

EDIT


Dernière édition par recrax le Mer 8 Aoû - 20:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
recrax




Messages : 22
Date d'inscription : 17/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptyMer 11 Avr - 7:56

J'essaye de faire un beau PDF v1 pour Vendredi mais j'ai quelques soucis avec mon PC, il faut que je redémarre mon ancien pour passer par lui...
En attendant, j'attends vos avis.
Bonne fin de semaine à tous


Dernière édition par recrax le Mer 8 Aoû - 20:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
OrsonHobb




Messages : 21
Date d'inscription : 08/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptyDim 13 Mai - 2:40

Olalala, désolé mais j'avais pas vu tout le travail accompli !! ( Un peu occupé et j'avais vu que tlm était en pause :p )


C'est excellent. Il reste plus qu'a faire le PDF final en effet Smile

Je vais contacter Azurbael pour avoir les traductions des cartes car je m'étais un peu arrêté ( j'avais pas envie d'éditer les cartes pour recommencer avec une V2 Very Happy )

On va finaliser ça et mettre ça en ligne Smile

Revenir en haut Aller en bas
recrax




Messages : 22
Date d'inscription : 17/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptySam 26 Mai - 16:35

Bonjour a tous...
Ouf, j'ai cru que tous le monde etaient morts... Bon en ce moment j'ai pas vraiment le temps (depuis un mois) mais j'essaye de faire un Pdf pour la semaine, reste a trouver un hebergeur pour pouvoir le mettre en ligne, j'attends une suggestion.
Bon week end a tous
Revenir en haut Aller en bas
Tompej




Messages : 2
Date d'inscription : 01/06/2012
Age : 45
Localisation : Metz

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptySam 2 Juin - 0:37

Bonjour,

J'ai envoyé un MP à recrax pour son aide, qui pourra vous parler de mon projet si vous voulez (j'ai pas vu où le mettre dans le petit nombre de catégories de ce forum). Tant que j'y suis, vous cherchez juste un hébergeur pour mettre des fichiers dessus ? (genre une adresse en .free.fr ça vous irait ? parce que là, je peux proposer mon aide rapidement Very Happy .)
Revenir en haut Aller en bas
Tompej




Messages : 2
Date d'inscription : 01/06/2012
Age : 45
Localisation : Metz

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Après MP à recrax et TE de DR (lire ci-dessous)   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptyDim 17 Juin - 23:17

Bonjour,

Je m'excuse de répondre si tardivement, mais ces dernières semaines n'ont qu'été pure folie (de travail, notamment).
Voilà ce qui m'ammène sur ce forum : Je suis en train de CRÉER des cartes (tous les types) pour changer un peu le jeu. On est une bande de potes sympas, anglophone sans souci (on joue en anglais, et j'écris moi-même mes cartes/règles en anglais), a jouer à ce jeu dans ma ville (Metz).

J'ai déjà créé les cartes suivantes :
- 8 nouveaux héros, dont 2 de chaque classe (avec + de 65 nouvelles abilities qui vont avec, et le reste étant reprises des autres classes similaires)
- 12 monstres
- 5 pièges
- 3 étrangers
- 7 artefacts
- 7 boss
- 14 trésors
(et les règles qui vont avec tout ça )

Globalement, on voulait corser le jeu, parce qu'il est plutôt assez simple (Vargargg est bani par exemple, tellement il est mini-maxé et ses abilities sont toutes abusées Smile ), et avoir un peu de changement, ça ne fait pas de mal Very Happy


Donc, de 1, je remercie recrax de ses conseils en MP, et j'ai finalement trouvé les 2 noms de polices (oui, au départ, je ne voulais que ça ^_^) :
- Scream Queen BB (20 €)
- casablanca-antique-plain.ttf (gratuite)

D'autre part, j'ai bien téléchargé 4 logiciels :
- Foxit PDF Editor v2.2.1
- CAD-KAS PDF Editeur v3.3
- PDFill
- Inkscape v0.48.2

J'ai trouvé Foxit IMMENSÉMENT pratique, et les autres trop lourds... mon dieu, ils font ramer ma bécane (qui, pourtant...) au taquet ou sont inexploitables, ou sont bien mauvais au niveau de l'interface...

Nous sommes toujours en train de faire des beta test, et pour l'instant, 6 de mes persos testés sur 6 sont jouables, tous les monstres, items et artefacts et abilities sont jouables, ainsi qu'au moins 2 boss sur 7 (nous n'avons pas encore joué le reste).
Je reste donc TRES confiant !
Je tente de préparer des versions jouables, quasi à l'identique des cartes existantes (tentant de photoshoper tout ça... mais je suis pas franchement un expert, dirons-nous)


D'autre part, je m'atèle en plus de cette "Tompej Edition" [= TE] pour Dungeon Run [= DR] (qui pourrait s’apparenter à une "stand alone" puisqu'il ne me resterait plus à créer que quelques autres cartes pour en avoir autant que dans l’édition d'origine), à un jeu, personnel, y ressemblant un peu.
Je ne demande pas d'aide, pour le moment puisque le projet n'est pas encore assez abouti. En revanche la Tompej Edition, sera mise en download, ici même, sur ce site, quand nous auront tout bien testé (comme dit dans mon premier message privé à recrax).

J'aime l'idée du partage et d'un retour objectif des joueurs.

En revanche, j'écris TOUT en anglais... désolé d'être un peu antinomique à votre site, au final, mais je suis quasi bilingue, et surtout, c'est tout aussi facile pour moi de copier le "style" d'origine.
Une fois livrée ici, et testé par vous, bien évidemment, libre à vous de traduire ma version et de la proposer librement.

Tompej (33 ans).
Revenir en haut Aller en bas
recrax




Messages : 22
Date d'inscription : 17/02/2012

[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 EmptyMer 8 Aoû - 20:04

Bonjour à tous
Voici les regles du jeu en HD sur le site ludism, c'est ICI
Bon jeu à tous
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





[Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Traduction] Les Règles du Jeu   [Traduction] Les Règles du Jeu - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
[Traduction] Les Règles du Jeu
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Projet Traduction Dungeon Run
» [Traduction] Cartes Trésors
» [Traduction] Héros et Pouvoirs Personnels

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Asile d'Aelys :: Dungeon Run :: Traduction Dungeon Run-
Sauter vers: